前陣子看了一部1968年的老電影《畢業生》是因為《戀夏500日》曾經出現模仿此片的橋段以此向此片致敬,加上該片的背景音樂《The Sound of Silence》經典又好聽,因此找了時間看完了這部電影,這部電影很適合學校剛畢業的學子前來看,把站在十字路口的青澀少年的衝動、迷茫、天真和焦慮是如此的親切,這就是人生,我們每個人必有的一段生命歷程,這部電影還是關乎成長的,關於一個男孩怎樣成長為男人。
故事內容:
大學剛畢業的班傑明對前途十分茫然,偏偏在這時遇上了風情萬種的魯賓遜太太,而且還被她不斷地挑逗,原本想拒絕的,卻忍不住成為她的入幕之賓。隨後班傑明又遇上了魯賓遜太太的女兒伊萊恩,並被她的純真本性深深吸引住。魯賓遜太太知道後堅決反對,威脅要把兩人之間的不正常關係公諸於世,班傑明只好搶先坦承,但是伊萊恩無法接受,把班傑明趕了出去。為了挽回這段感情 , 班傑明前往柏克萊加州大學去找伊萊恩,經過一番努力,終於得到了伊萊恩的原諒,但沒想到魯賓遜先生後來也知道這件事,強硬拆散他們,並逼伊萊恩與別人結婚。班傑明得知這一消息後,不顧一切沖向教堂要力挽狂瀾。
故事背景:
上世纪六○年代的美國,黑人民權運動 、新左派運動、反戰運動、越南戰爭,甚至是美國總統甘迺迪遇刺身亡,當時的美國社會上下瀰漫著動盪、喧囂以及不安。雖說當時美國的物質生活極大豐富,但是普遍缺乏信仰,年輕人的迷惘與日俱增,開始對傳統的價值觀念產生懷疑,進而採取抗拒或蔑視的態度。不過《畢業生》更多地方是在表現嬉皮文化流行前的垮掉的一代,那種頹廢、潦倒,以至於墮落。故事的主人公班傑明,雖然看似前程似錦,但內心卻是無比的空虛,所以採取一種消極逃避的心理,輕易就接受了魯賓遜太太的誘惑,進而產生一段不正常戀情。班傑明的家庭狀況倒是反映了1960年代的美國社會,剛出社會的新鮮人不清楚自己要什麼、父母對子女既呵護又掌控、整個大環境的高度不確定性。
心得:
結尾,班傑明和伊萊恩將親朋好友們鎖在教堂內,開心、快樂地跳上巴士離去。這時鏡頭停留在兩人止不住的笑臉上,他們臉上的表情說明了一切,我該要為自己爭取了我所想要的生活。這一對年輕人的神情,從笑臉慢慢沈靜了下來。激情結束了,該要面對什麼?就是現實。兩人的表情已經不再是稍早前的狂喜,而是驚訝、茫然、甚至有些害怕。它說著:嘿,你以為生活就是這麼美好嗎?你以為王子救了公主,從此就會過著幸福快樂的生活嗎?這時候,觀眾才真正明白片名:畢業生的這部電影名稱真正涵意。原來,畢業,不單只是從學校畢業,還有從人生畢業,從一個階段畢業,從一個旅程畢業。人生,就是一場不斷畢業的旅程,看似甜美的結尾,其實背負著下一段旅程開始無窮的重擔。
背景音樂:
畢業生的配樂《The Sound of Silence》這首Simon & Garfunkel名曲,是60年代美國流行的一首民歌,原本並非為《畢業生》而創作,早在電影拍成1年前就發行,1963年11月23日美國總統約翰甘迺迪被暗殺,消息震驚全世界,美國人痛失他們所愛戴的國家領袖,心靈的創傷不可謂不劇,Paul Simon這時寫這首歌適時反映了大眾的心聲,現在也有許多大選的時刻會撥放這首歌,以此向甘迺迪總統致敬。
Hello darkness, my old friend
你好 黑暗 我的老朋友
I've come to talk with you again
我又來和你交談
Because a vision softly creeping
因為有一種幻覺正向悄悄地向我襲來
Left its seeds while I was sleeping
在我熟睡的時候留下了它的種子
And the vision that was planted in my brain
這種幻覺在我的腦海裡生根發芽
Still remains
纏繞著我
Within the sound of silence
伴隨著寂靜的聲音
In restless dreams I walked alone
在不安的夢幻中我獨自行走
Narrow streets of cobblestone
狹窄的鵝卵石街道
'Neath the halo of a street lamp
在路燈的光環照耀下
I turned my collar to the cold and damp
我豎起衣領 抵禦嚴寒和潮濕
When my eyes were stabbed by the flash of a neon light
一道耀眼的霓虹燈光刺入我的眼睛
That split the night
它劃破夜空
And touched the sound of silence
觸摸著寂靜的聲音
And in the naked light I saw
在炫目的燈光下
Ten thousand people, maybe more
我看見成千上萬的人
People talking without speaking
人們說而不言
People hearing without listening
聽而不聞
People writing songs that voices never share
人們創造歌曲卻唱不出聲來
And no one dare disturb the sound of silence
沒有人敢打擾這寂靜的聲音
"Fools" said I, "You do not know
我說:“傻瓜,難道你不知道
Silence like a cancer grows”
寂靜如同頑疾滋長”
Hear my words that I might teach you
聽我對你說的有益的話
Take my arms that I might reach to you
拉住我伸給你的手
But my words like silent as raindrops fell
但是我的話猶如雨滴飄落
And echoed in the wells of silence
在寂靜的水井中迴響
And the people bowed and prayed to the neon god they made.
人們向自己創造的霓虹之神
鞠躬 祈禱And the sign flashed out its warning
神光中閃射出告誡的語句
And the words that it was forming
在字裡行間指明
And the sign said:
它告訴人們
"The words of the prophets are written on the subway walls
預言者的話都已寫在地鐵的牆上
and tenement halls
和房屋的大廳裡
And whispered in the sound of silence."
在寂靜的聲音裡低語
YOTUBE影片:
https://www.youtube.com/watch?v=8FB9GYkIT3E
留言列表